Esse post tem que falar bem baixinho pra ninguém daqui nem desconfiar do que a gente tá conversando ;)
Aqui na Inglaterra nós temos uma palavra proibida. Sim, ela é tacitamente, socialmente proibida se é que você me entende. Assim como só pode se referir ao Voldermort como aquele-que-nunca-deve-ser-nomeado, pessoas normais só falam C-word, nunca a própria saca?
Falar a C-word em Inglês é a máxima das máximas das ofensas. Só gente muito sem noção fala C-word assim, sem mais nem menos. Ou então quando a pessoa chegou no fundo do poço do ódio e usa a C-word como o último recurso antes de partir pra agressão - ou justamente com o intuito de partir pra agressão, porque ninguém aqui tolera, pior que xingar a mãe.
A C-word me deixa intrigada porque ela é assim mesmo: nem homem fala. Porque né, tem uns palavrões que "fica feio mulher falar" já diria minha vózinha, hahaha. A C-word é impronunciável pra qualquer um já tive amiga dizendo que o marido ficava escandalizado quando a gente comentava sobre esse assunto.
Enfim, inútil, mas curioso, né? Realmente não consegui me lembrar de nenhuma expressão tão proibitiva no Brasil, a não ser que eu não conheça... alguém?
(e não, eu não vou escrever a C-word aqui não, senão a Scotland Yard vem bater na minha porta pra saber sobre o que eu tô falando. Ok menos né, é que fiquei tímida agora. Procura lá, hihi)
4 comentários:
Ah tem aquele joguinho de palavras:
C U Next Tuesday! Ha
kkkkkkkkk eu uso essa C word as vezes.. eu sei q eh bem forte mas em ingles da a impressao q nao.. falar palavrao em outra lingua eh mais suave kkkkkk
hahaha C U Next Tuesday eu nunca tinha ouvido :)
quando fui em Londres conheci 2 caras num em pub em clapham north (eles eram da escócia) e, obviamente, fizeram o favor de me ensinar :) cunt, right? até treinei a pronúncia! muaaah hahaha haha
Postar um comentário